The Monash Nihongo ftp Archive

WARNING!! After nearly 30 years of operation the Monash ftp server has been closed down. This server will continue to operate, however addional files will be rarely be added. Dictionary files such as JMdict, Kanjidic, etc. will still be updated daily. Make sure you note the address:
The UPDATES file lists files that were added up to 2016. No further files have been included.

Skip straight to the full I N D E X. Or use the following Dictionary Other MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Palm/Pilot Newton WindowsCE/PocketPC Miscellaneous

As well as this archive, there are:


Welcome to the /pub/nihongo archive at This page is automatically created by a program which keeps track of the archive contents. The archive is maintained by Jim Breen ( as a repository of files and software related to Japan, its people and particularly the Japanese language.

Anyone wishing to submit material for the archive should email me ( providing the names of the files and other relevant information. Either attach the file(s) or send me the URL so I can download them.

If you want to send an application you have developed, please send the file(s) plus (a) a short description to go in this index file (b) a text file describing the program and telling the user how to install and run it. Call your files something likely to be unique and meaningful to users, such as "", not "" or "".

These files are available for downloading by anyone. Note that many of the files/packages have their own copyright and licensing arrangements. This site is merely distributing them.

While I do my best to ensure that there are no copyright violations, occasional things slip through. DO NOT submit files that cannot be freely distributed. If any user sees a file that should not be made available on this ftp site, PLEASE contact me immediately, so I can remove the file.

Also note that NONE of these files or programs is guaranteed in any way. I (Jim) have not tested most of them (no Mac, no Windows, etc.) I take them on trust, and users have to take the risk with misbehaving programs. Of course I will do my best to remove misbehaving programs as soon as I am informed of them.


This archive had mirrors at several sites in the USA, Japan, Canada and Europe. The following link goes to a page with the mirror sites, none of which are still operating:


Most of the big files on this site have all been compressed with things like gzip, (pk)zip, Winzip, etc.. As some Mac users do not have utilities for decompressing such files, I have included:

Some Windows people can't handle the common "gzip" compression files. Here DOS & Windows utilities for them.
An server (see here) now operates on this site. The JMdict, JMdict_e, edict, edict_sub, edict2, edict2u, kanjidic, kanjd212, kanjd213u, kanjidic_comb_utf8, kanjidic2.xml, JMnedict.xml, enamdict, examples and examples.utf files are on this site as plain text files, so rsync can be used to efficiently update local copies of these files. The (Unix/Linux) command line is:
rsync edict


SHORT FORM [Files: Dictionary Other
Software: MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Pilot Newton WindowsCE Miscellaneous]


A. Dictionary Files
B. Other files



- Word-processors & text editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities


- Word Processors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities

C. Unix(tm), Linux, etc

- Word Processors/Editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Utility Software

D. Macintosh Software

- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities

E. Amiga

- Dictionary Software

F. Java (platform independant?)

- Dictionary Software

G. Multiple Platforms

- Miscellaneous Utilities

H. Psion Palmtops

- Dictionary Software

I. Pilot Palmtops

- Dictionary Software

J. Apple Newtons

K. Windows-CE Palmtops]

L. Miscellaneous Computers]

- Dictionary Software


A. Dictionary Files

NB: There are now many small glossary files available. Users wanting to join some or all into a bigger file might be interested in the "ejoin" utility. The .zip file is under DOS software, as it contains the DOS .exe, but it can be compiled an run on other platforms.
Files of the JMdict Japanese-Multilingual electronic dictionary project.

The JMdict project has developed from the EDICT project (below) and is intended to provide a rich database of dictionary entries for Japanese and a variety of languages in XML format.

Files of the EDICT/KANJIDIC Japanese/English electronic dictionary project.
First the EDICT Files
Note: The edict[.gz,.zip] and edict_sub[.gz,.zip] files are now being rebuilt daily, and installed on this site.
The ENAMDICT file is in the same format as the EDICT file but it consists entirely of proper names.
Jean-Marc Desperrier's Japanese-French file, which is a reworking of th part of the EDICT file. Here it is in EPWING format, converted by Hannes Loeffler.
The JMnedict (Japanese Multilingual Named Entity Dictionary) is simply the ENAMDICT file reformatted into an XML file in UTF-8 coding. It also has a small number or names which use kanji from the JIS X 0212 character set.
The EDICTH file is in the same format as the main EDICT file, but contains entries with kanji from the JIS X 0212-1990 Supplementary standard.
Glenn Rosenthal has compiled a short dictionary of classical Japanese.
And now the Kanji files
The files of the KRADFILE/RADKFILE project (kanji-radical decomposition), used in the Multi-Radical Search in WWWJDIC, xjdic, etc.. (Note that the basic KRADFILE/RADKFILEfiles come under the EDRDG licence at The extended file by Jim Rose come under a slightly different licence at: )
The files of Jim Rose's Stroke Order Diagram Editor-Retrographer (SODER) Volunteer Project to produce animations of kanji being written. These have been done primarily for his KanjiCafe site. The first 1,000 kanji animations have been released. (See: here for details.)
Wladimir Mendes de Carvalho in Brazil has been working on publishing a Portuguese version of KANJIDIC. The following is an HTML file of a summary of the information for the Jouyou kanji. Be warned - the HTML file, which has been converted from Word, is about 6Mb.
The KANJIDIC2 files, which are the XML-format kanji data files combining and extending the information in KANJIDIC and KANJD212
Files from Ulrich Apel's WaDokuJT Japanese-German dictionary project.

Files of the JR-EDICT electronic Japanese-Russian dictionary project. (Updated 26 June 05). It can be searched with any plain-text editor, providing it understands all the encodings used, but it's better to use programs specially designed to do so. It uses EDICT format and, with minimal corrections if any, should be understood by many programs operating with EDICT. Some of the files are in rar compression. Note the hybrid EUC/Win1251 and JIS/Win1251 coding, which can be used by JWPce.
Barna Nemeti's short Japanese-Hungarian technical glossary. It's in EDICT format and UTF8 coding. A documention file (in Hungarian) is in the zip file.
Files of the Japanese/English Life Science, i.e. bio-medical, Dictionary project.
Files of the University of Washington Japanese-English Legal Glossary
The Standard Bilingual Dictionary of legal terminology from the Japanese Cabinet Secretariat website - V5.0 March 2010 (converted to EDICT format). In EUC coding
The COMPDIC file, which is a glossary of terminology in the computing and telecommunications industries. It is in EUC and in the usual EDICT format. (In 2008 this file was merged with the main EDICT file, so it is now just a subset of that file with the entries tagged as "{comp}".)
The ENGSCIDIC file is an EDICT-format version of what appears to be a freeware file of terms mostly to do with engineering and physical sciences.
A short glossary of environmental terms compiled by Patrick Oblander
Another short file, of manufacturing terms extracted from a manufacturer's WWW site in Japan.
The RIVERWATER file is a Japanese-English River and Water Resources Glossary produced by the Infrastructure Development Institute - Japan. It has been converted into EDICT format.
The GEODIC file of geological terminology.

This file has about 1,300 entries and has material prepared by Bruce Bain and Leslie Oberman.

Jim Minor's Pulp & Paper Industry Glossary file
Francis Bond's J/E Linguistics Dictionary file (2882 entries)
Juan Cardona's brief dictionary of Japanese forestry terms. In both English and Spanish.
Ron Schei's E/J Aviation Dictionary File (738 entries)
Gururaj Rao's Concrete Terminology Glossary - Nov 1997 (1060 entries)
The FINDIC file comprises Kevin Seaver's glossary of financial terms converted into EDICT format. About 600 entries.
The MKTDIC file is the EDICT formatted compilation of Adam Rice's business & marketing glossary lists from the Honyaku WWW pages.
The COMPVERB file of over 1,100 Japanese compound verbs, as found in Tagashira and Hoff's "Handbook of Japanese Compound Verbs." (EDICT format)
Raphael Garrouty's compilation of constellation names (107 entries)
The 4JWORDS file of "yojijukugo" compiled by Kanji Haitani. These are the 4-kanji ideomatic expressions and proverbs which are very popular in Japanese. The 2005 edition (4jword3) has about 3,000 words/expressions. (See:
File of terminology from the JIS standards with kana expansions and English translations (NB: this has largely been overtaken by the COMPDIC files.)
CHEMDICT - a collection of terms about chemistry put together from various sources by William Maton. Mostly in katakana.
Files of Buddhism words and phrases, extracted from the Digital Dictionary of Buddhism (DDB). Approximately 43,000 entries. This file is no longer available for download from this site, at the request of the compiler, Charles Muller. Contact Charles at the above URL if you wish to obtain a copy.
List of Kanji found in P.G. O'Neill: Japanese Names
Not Japanese at all, but a welcome member of this site is Paul Denisowski's CEDICT, a Chinese-English dictionary file. Included here are the dictionary in the various Chinese encodings, plus the indices for use with the Chinese version of NJSTAR. (Now the Dec 2005 release, 35k entries.) See the Current page for information about the project.
A newer version of CEDICT is CC-CEDICT. It is being actively updated and has over 70,000 entries.
Also not Japanese is Jim Beard's Vietnamese-English Dictionary of Plant Names. Jim couldn't find a site to use for its distribution, so I'm giving it a place There is an extensive introduction at the front of the document.
Pierre Nadeau, a French-Canadian presently living in Japan is a fourth year apprentice to a traditional swordsmith. He is preparing a vocabulary of Japanese swords and sword-making.

B. Other files

This is the big file of matched Japanese-English sentence pairs from the Tanaka corpus. It is the file as used by the WWWJDIC server. See that server's documentation for more details. It is updated weekly from the project, where the Tanaka Corpus us now maintained. See the description of the corpus.
In 1998 Alexandre Girardi produced a word-frequency list based on 4 years of the Mainichi Shimbun. It contains about 300,000 words. Another version, which Charles Kelly at Aichi Institute of Technology tidied up, is available.
Another frequency list was created in 2008 by Michiel Kamermans using words from novels. His explanation is: here.
Another frequency list was created in 2008 by Hiroshi Utsumi using the blog pages on the Goo site in Japan. His explanation is here.
Another interesting set of frequency analyses is from Lane McDonald.
A collection of files of "common words" from EDICT, set up as word-lists for the KanjiGold program. Prepared by Paul Blay.
Juan Manuel Cardona Granda has produced a (Spanish) Japanese Grammar summary, originally based on Keith Smillie's document, but now it seems to be rather expanded. Available as a PDF file.
Jerry Siegenthaler has scanned an out-of-print novel called "Home Again" about the internment of Japanese people in the US during WWII. An interesting book.

A copy of the text of the classic Genji Monogatari (The Tale of Genji). This is in SGML markup, possibly done around 1990.

/mangajin-vocab directory of vocab files from the MangaJin magazine, keyed by Lars Huttar
/kotowaza Tim Duncan's Nihon-no-kotowaza articles.
Jerry Siegenthaler's Japanese Book List, which contains approximately 2330 Book titles, plus details of shops in the USA and Canada. is a postscript printer-ready set of Kana practice sheets made by Harald Kucharek back in 1993.



1. Word-processors & text editors
Files for MOKE1.1 (Mark Edwards' Japanese Text Editor)
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V3.1) This is the 1995 release of the last DOS version of NJSTAR. Look the the Windows section of this file for the (later) Windows versions of NJSTAR.
2. Dictionary Software

JDIC_R is a program that Jim Breen said he would never write. It is a stripped-down version of JDIC which operates entirely in Romaji, and was created to help out a blind person with a Braille attachment on a PC. It works with the romaji version of EDICT (see EDICT_R and EDICT_S.)
JERDY: a Russian/Japanese/English dictionary DOS program by Valentin (?). Uses a partial EDICT translation and hand-coded Russian.
EJOIN is a little utility for joining up dictionary/glossary files, at the same time tagging each record to show its source.
3. Educational Software
Files for KG1.01 (Mark Edwards' Kanji Guess Program)

Files of the demonstration version of Kanji Sensei by Pacific Rim Ltd. (copy provided by Dr Yo Tomita
Szabolcs Varga's Kanji Tutor package, with both English & Hungarian
Bryan Taylor's educational programs include a Kanji Reader, a Kana Quiz, and a Kanji Quiz.
4. Miscellaneous Utilities
Leo Tilson's KDCol converts my Kanjidic file into a fixed-order and length file, which some people may find useful.
Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text (dos version)
Bryan Taylor's utility to turn Unix text files into their Windows/DOS or Mac equivalent files.
Ken Lunde's JIS/EUC/etc conversion programs
Utility to split edict into two parts - names & non-names
Utility to split edict into two parts - one without the rude bits
Utility to strip kanjdic of unwanted codes.
Utility to convert kana within a text file into romaji (both source and DOS .exe)
KD (kanji driver) source, JIS fonts and other goodies. (The old KD is a bit dated now, but still a good source of code & ideas.)
Shouichi Matsui's HP GL Japanese printing program

Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX) (Platform: MSDOS and Unix)
Michael Mangelsdorf has written a package of routines to handle Japanese text display. It has its own fonts, and from what I can see works directly on the PC's video device. Now does 640x480 graphics.


1. Word Processors
Files for Stephen Chung's JWP Japanese WP. V1.3 (NB: JWP is a bit old now - consider using the newer JWPce below.) Note: the archive is no longer provided - use the file instead.
Some extra font files for use with JWP
Rob Keet's self-installation files for JWP V1.31
The latest in freeware word-processors for Windows is Glenn Rosenthal's JWPce. Despite its title, it runs on Win95/98/NT/XP as well as WindowsCE. It is not modified version of JWP, but more a complete redevelopment in C++. JWPce is currently at V1.50 for the Windows XP etc. version. (Note that most files are available as ZIP archives and self-extracting archives (.exe). (Check Glenn's WWW site or more details and updates:
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V5.25) - May 2009
Neocor's J-Text WP can be run under ordinary "English" Windows. It has its own fonts, can use True_type fonts, and is OLE2.0 compliant. J-Text is the WP which is built into Neocor's translation products, and has be released for free use.
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.

Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various study systems with authoring abilities (interactive storybooks, auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji reference dictionary, a grammar library builder and a text translation aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be customised to most European (and other romanised) languages. MacOS, Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at

Bren10 is Thierry Vermeylen's DTP (Desktop Publishing Program) that can handle Japanese text. It also has dictionary and Kanji Lookup features. It works on (non-Japanese) Windows 95 & 98, and probably also on Windows NT.
2. Dictionary Software
Files for WinJDIC (Mark Edwards' Windows JDIC Program V0.9))
For the Microsoft .NET platform is Doug Carter's WJiten dictionary program. It has a very small footprint and offers history lists and export for KingKanji (by GakuSoft).
JquickTrans: Japanese-English dictionary, quick translation and study system combined into one very configurable interface. (99 beta 62) (Details on:
Christoph Luedi's KanjiBrowze is another dictionary program using the EDICT/KANJIDIC files. It is a subset of his bigger "Stackz" flashcard organizer. It now supports the IME on all western Windows versions, and handles Chinese dictionaries as well.
The Aroha Japanese/English Dictionary program is a free learners dictionary for the Windows platform with features specifically designed to assist students of the Japanese language. It will run on native Japanese Windows and Windows 2000/XP with Japanese IME support enabled.
Benan Basoglu's JETDICT, which is a Japanese-English version of his full Japanese-English-Turkish dictionary program.
Vu Tien Thinh's "Quick Japanese dictionary" program. (Has Kanji-for-Vietnamese support.)
3. Educational Software
Glenn Rosenthal of JWPce fame has also developed the JFC flashcard program for Windows & WindowsCE systems. Note that many files are available as ZIP archives and self-extracting archives (.exe) This is Version 1.20
Another flashcard system is Stackz/J, a shareware Japanese flashcard organizer that helps to keep the overview over the words (kanji) that must be known, even if there are several thousands of them. To achieve this goal, the words are classified using columns (learn state) and colors (days without refreshing). There is a built in version of KanjiBrowze, which is a powerful assistant when learning new words, and a convenient tool when compiling new wordlists. From V2.0 is supports the Japanese IME on all Windows versions.
PowerKanji is a kanji practice matching game. Requires matching of the kanji, pronunciation and meaning so you can actually learn to read. Needs Japanese fonts installed.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
Another flashcard system is Paul Battley's Japanese Flashcard system.

Kanji Bunka 32 is a kanji flashcard program, developed by Christophe Verr. Flashcards can be generated automatically from a text file/
Words Flash Japan is a little supplemental learning tool that suports the memorization of kanji, katakana and hiragana. Reqirement: Japanese true-type font must be installed. The program uses MS Gothic font as default. (Now V 1.09)
WinKJ is a Kanji learning operating under Windows. Has a optional sound file. (Jie YANG)
Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for Windows PCs.
Okashi is a Shareware popup Japanese Flashcard program for MS-Windows 3.1 or higher. From the KiCompWare stable of Mark Edwards.

Denton Hewgill's Kanji Gold flashcard system for Windows uses the KINFO.DAT database and the same fonts as JWP. V1.00B8
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd. This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts. Windows versions require Windows 3.1 (with win32s) or later.
Another Windows flashcard system is 'The Box'. Freeware from Nick Ramsay. (
OP Jouyou Kanji is a kind a kanji database and could be used to memorize the frequent used kanjis. It's in Brazilian Portuguese. (The files executables and don't require any installation.)
4. Other Utilities
jDevTool supplies wrappers for the Windows TextOutW and DrawTextW functions to enable programmers to display Japanese text more easily.
An interesting Windows application from Jack Palevich which gets IE to call WWWJDIC for selected words. Users can select which mirror. (Uses Javascript [& Java?])
Hongbo Ni's NJWIN provides a CJK display service for programs running under Windows.
And extending NJWIN to cater for input as well, there is NJCOM (NJStar Communicator). Handles Chinese, Japanese & Korean. May 2009 edition.
Next from Hongbo Ni's stable is the NJStar Asian Explorer, a WWW browser with a lot of integrated CJK handling.
The 32-bit binary of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Sun (Solaris 2.5), HPUX and Macintosh binaries are available too.)
The Tabibito program will run on any language version of Windows 95 (ie. Japanese Win95 is not required). It is a free Japan Web Browser designed to directly view Japanese language web sites. In addition, there is a demonstration version of 'Kotonoha', which functions as a Kanji and Japanese-to-English online dictionary for Tabibito, and as well the tantei (detective) program, a connector program that enables 'Kotonoha' to function as an online dictionary to many Japanese capable applications. All these come from the workshop of Rob Keet.
Ken Laux's Kakitori, which does JIS/SJIS/EUC conversions, and now (V2.3) provides for dictionary file searches.
TwinBridge Japanese Demo version 3.2. (Japanese Support package for Windoze [read the .txt]) (John Ayres, who provided this demo copy, says: TwinBridge ... is advertised as a word processor. However, others and myself have found that it is useful in other ways. If it is started in a windows session, it will allow the WinVn Japanese newsreader to run on top of it and fj. newsgroups can then be read in Japanese so long as the internal code is set to shift-jis.
TwinBridge Japanese Partner V4.0 demonstration version
Win/V is a package that converts the "English" Windows 3.1 or equivalent into the functionality of the full Japanese version of Windows (3.1J). It has the great advantage of coexisting with a normal Windows distribution, and is documented in English.
Super-Software MView is a Microsoft Windows integrated software that allows viewing of Chinese, Japanese and Korean characters under Windows. The supported coding types include GB, HZ, BIG5, JIS, EUC, SJIS, KSC, UTF7 and UTF8. The Pro version add the capability to input in these codes too. MView is distributed as a shareware. It is an inexpensive software with some distinctive features that are not found in other softwares.

mIRC_Jpn is an addon for the IRC chat client mIRC. It will decode Japanese-encoded text (JIS, SJS and EUC) into the equivalent romaji. It can also be used to encode the same. There is some limited support for kanji included.
TTCBreak decomposes TrueType Collection (TTC) files into TrueType Font (TTF) files. TTC files are used in Windows 2000 and the Far-Eastern versions of Windows 95/98 but are not recognized by the Western versions of Windows 95/98.

C. Unix(tm), Linux, etc

1. Word Processors/Editors
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software. (See the details under the Windows or MacIntosh sections of this file.
2. Dictionary Software
XJDIC (X11 online Japanese dictionary) This is the main Unix Japanese dictionary system. From this have been developed other systems such as MacJDic and WWWJDIC. Now V2.4 - May 03)
Files for Jeffrey Friedl's "lookup" package, which is the search engine behind his famous WWW Dictionary Server
Per Hammarlund and Bob Kerns' "edict.el" nemacs/mule program for driving the EDICT file. This program is being updated and maintained by Stephen Turnbull, who has made it work with XEmacs.

Werner Lemberg's "skip.el" which enables SKIP codes as a kanji input for emacs 20.
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a dictionary tool. Needs X11.
3. Educational Software
The KANATEST program for drilling katakana and hiragana. Uses the GTK toolkit 1.2+.
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a dictionary tool. Needs X11.
David Sitsky's FlashKanji Perl program for generating flashchard html files. It needs Jeffrey Friedl's "lookup" program too.
4. Utility Software
The Unix binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98 and Macintosh binaries are available too.)
Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX) (Platform: MSDOS and Unix)

Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text
Utility software by Koichi Yasuoka and Motoko Ichitani for converting between JIS and GB (Chinese) codes.
Jeffrey Friedl's Perl program to create in-line gifs to go in Web pages. William Maton has contributed some documentation in the form of comments inside the file. Note this program does NOT the contentious LZW compression, and therefore does not infringe on the Unisys patent.
The 6.2.0 version of kterm, which supports all sorts of characters, including JIS X 0212.
The older patched version of the X11R6 kterm (6.1.0), capable of handling JIS X 0212 characters

D. Macintosh Software

2. Dictionary Software

Another Mac dictionary system is Sergei Kurkin's ( new JEDict. This needs a Japanese OS or JLK, and also uses the EDICT, KANJIDIC, etc. files. Requires Mac OS 9 or "Classic".
AKANE is a basic English-Japanese Dictionary that works with EDICT. (Mac OS 9 and Mac OS X.)
3. Educational Software
Demonstration version of Mikan from Sentius. Mikan is a commercial product that allows higher-level students of Japanese to read complex texts in an electronic book format. It runs on Macs with System 7.1 and the Japanese Language Kit or Kanjitalk 7 users. This demo version allows the users to preview one of the books that comes as part of the Mikan package.
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.

Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various study systems with authoring abilities (interactive storybooks, auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji reference dictionary, a grammar library builder and a text translation aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be customised to most European (and other romanised) languages. MacOS, Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at

Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for Macs
Files of the demonstration version of Kanjiworks. Note that this does not need Kanjitalk.
"Nippofile for Macintosh", a Japanese reading assistance program. Provided with the approval of the developer, Magicdescom. This is the demo version.
The Macsunrise script (available on CD) by Wolfgang Hadamitzky is a comprehensive program for learning and looking up Japanese characters. Displays readings, meanings, compounds for up to 2,000 kanji. Includes stroke orders, self-tester, randomizer, browser, recorded pronunciations, custom kanji-set creator, kanji flashcard printer, and many other functions.
Japanese Kanji Flashcards is a freeware Macintosh Hypercard stack. Requires the Japanese System and Hypercard 2.0 or newer.
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd. This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts. Macintosh versions require Mac OS 6 or later.
The KanjiLynx System has been designed particuarly for intermediate/advanced learners of written Japanese. The program supports modules (Titles) to provide an expanding library of reading materials for the learner allowing her to read actual Japanese texts and have direct access to details of individual kanji. The focus is on reading and not merely memorizing kanji. This is a demonstration version.
Oscar Veltink's @Random is package for learning vocabulary of East Asian languages with a multiple choice and a fill in exercise.
4. Miscellaneous Utilities
The Mac binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98 and Unix binaries are available too.)
Starry Night J is a Japanese localized version of Sienna Software's acclaimed astronomy software for the Macintosh.

E. Amiga

2. Dictionary Software

F. Java (platform independant?)

2. Dictionary Software
Jack Palevich's Java Japanese-English dictionary software.
And another Java Japanese-English dictionary package, this one from Hank Cohen. Don't confuse the name!
Todd Rudick's JavaDict, which includes a hand-written character-recognition system. You will need the EDICT file (see above.)
3. Educational Software
KanjiFlash is Marshall Ramsey's freeware Java Japanese flashcard program. It uses EDICT-format flash-card files, and is compatible with the KG program's files. You can run a WWW version from here.

G. Multiple Platforms

David Sitsky has developed "flashkanji", which is a Perl script which, in conjunction with Jeffrey Friedl's "lookup program, and the EDICT and KANJIDIC files generates HTML kanji quizzes. (David has sample quiz files made up in .tar.gz (unix) and .zip (Windows & Mac) form, which you can get from: here.)
Ken Lunde's Perl utility to convert between a myriad of East Asian codesets, including Unicode.
JBDrill is a simple Japanese flashcard program. It is written in Tcl/Tk and can be used on Linux, Windows and Macintosh systems.

H. Psion Palmtops

Saikan is a Japanese kanji character dictionary. It allows characters to be found by a number of different lookup methods and displays their readings (pronunciation), meanings and other information. This package is by Jamie Packer (, and for the Psion 3a/3c. Jamie suggests his web page as a useful source of Psion/Japanese links.
Michael Poole has supplied the following database of kanji for the Series 3 Psion.It only contains the JIS codes and English readings. Michael uses it in conjunction with a Sharp PW-7000. The file derives for the KANJIDIC file.
Jisho is a Japanese-English dictionary for the Psion. Although the underlying data file is biased towards Japanese to English, it allows searching for both Japanese and English words/phrases. Uses EDICT & KANJIDIC.
Some time ago Otfried Cheong wrote a dictionary package for Psion 5s. His page has gone, so here is the collection of files, including reformatted versions of EDICT and KANJIDIC. It was assembled by Clement Ng.

I. Pilot Palmtops

The CJKOS for the Palm III supports Chinese, Japanese & Korean text. Updates and other software is available from here
Robert Wells developed an interesting application for the Pilot, which includes dictionary search and kanji recognition. You can visit his WWW site at this link
A similar but more recent development is Ivan Kanis PocketKanji. His site is at: this link.
The Kanjitable application also is a dictionary system using the KANJIDIC file. Comes with optional databses for kana/romaji readings, and ranges of kanji. Developed by Jason Neudorf.
KDIC is a shareware dictionary program for the Pilot. Didn't originally use EDICT, and has a J->E orientation. Visit its pages. Also, Peter Rivard has a site with downloadable EDICT/ENAMDICT files ready for use with KDIC.

To save memory, EDICT was split into 5 files to allow the user greater flexibility in installing the dictionaries. You can see a screen shot of each dictionary at

KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
Woratep Serttikul's WalkingJE Japanese-English dictionary for Palm OS.

J. Apple Newtons

CLex is Joseph Chen's multilingual dictionary engine for the Apple Newton. Notably it supports Chinese/Japanese and other script systems. There is a built-in memo so that you can put a new word in the memo for your later perusal.

K. Windows-CE Palmtops

At last a freeware Japanese word-processor: Glenn Rosenthal's JWPce. Despite its title, it is not modified version of JWP, but more a complete redevelopment in C++. (Check Glenn's WWW site or more details and updates:

The JWPce download files for the handhelds and palmtops are consolidated here in the entry under the Windows section.

Glenn has also released the JFC flashcard program, which has Windows-CE versions too. It can also be found in the Windows section.

You might like to look at Rafael Humpert's WinCE.inf document outlining how to set up Japanese support on a WindowsCE palmtop. (29 July 1998)
Christoph Luedi's PocketStackz 1.0a, tthe Pocket PC version of the popular Stackz flashcard organizer.
MJDict is a simple yet handy PocketPC/WinCE (ARM) EDICT dictionary and Japanese handwriting SIP (Soft Input Panel, input method) by Mike Johnson. Features a Win2k/WinXP port, for CEF version see author's site ( Open-source GPL licence.
Koji Nishitani has developed a version of JDIC for Windows CE. You'll also need the correct DLL files; look in the release notes. (The instruction pages are in Japanese.) Please note that the current version does not work on a Windows CE 1.0 device. The software relies on TrueType fonts, which need Windows CE 1.01J or 2.0.
A newly re-emerged Mark Edwards has partially ported his KG (Kanji Guess) to the MIPS flavour of WinCE (e.g. the Cassopeia E-10).
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.

L. Miscellaneous Computers

Pawel Szymczykowski's JE dictionary for a little-known Korean portable gaming system called the GamePark32. It includes a small edict subset (due to memory limitations on the unit). GPLed source.
For the hardy folk using BeOS there is Pascal Coquey's Jisho, which uses the EDICT file.
Jiten is a freeware Japanese and English dictionary program which operates under RiscOS on Acorn computers. It was written by Philip Murray-Pearce (
And here is a dictionary package for the old Z80-based MSX computers.
A couple of programs from Jim Weisbin for the HP49G calculator.


This is a personal page published by the author. The ideas and information expressed on it have not been approved or authorised by Monash University either explicitly or impliedly. In no event shall Monash University be liable for any damages whatsoever resulting from any action arising in connection with the use of this information or its publication, including any action for infringement of copyright or defamation.